伊莉討論區

標題: KANO的疑問? [打印本頁]

作者: a0l0e0x0    時間: 2014-3-28 12:32 PM     標題: KANO的疑問?

看到這部片子的預告片,
發現一個小小的疑問,
所以在這裡提出來,
請諸位瞭解時代背景的大大能幫忙解惑一下!

這部片子的時代背景是台灣的日據時代,
當時的教育應該是日本教育,
所使用的語言跟文字都是日語,
尤其是高中教育!
那為什麼劇中上課時,
黑板上所使用的文字居然是繁體中文?

作者: 青龍虎丸    時間: 2014-3-28 12:42 PM

這證明你絕對沒仔細看過日文
日文也是有漢字的 . 甚至還有檢定
全都使用平假名則會被笑是小學生程度
作者: Summer.tw    時間: 2014-3-31 08:08 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: vv668    時間: 2014-3-31 07:46 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: monkeybig    時間: 2014-4-4 09:13 AM

日本的許多字也是都用漢字不稀奇吧@@
作者: andy3716    時間: 2014-4-4 09:54 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: z124903488    時間: 2014-4-4 03:53 PM

其實是蠻正常的
不會奇怪
就算真是疏忽
也不太重要
跟整片是沒有什麼影響

作者: 伊影搖曳    時間: 2014-4-5 10:41 AM

這是正常的,頭香就解釋的不錯。

3樓是正解。

日文也是有很多漢字,過去的年代那個時候使用的漢字更多而已!
作者: goleful    時間: 2014-4-5 07:05 PM

本帖最後由 goleful 於 2014-4-5 07:10 PM 編輯

老師左邊寫著「烏山頭より北」(烏山頭以北)
以及黑板右下的「月曜日」(翻過來就是星期一)
作者: cat0502    時間: 2014-4-7 07:49 PM

很正常啊 1樓說得很對 日文裡也有很多漢字
作者: a0l0e0x0    時間: 2014-4-8 10:18 AM

Summer.tw 發表於 2014-3-31 08:08 AM
頭香的大大說的沒錯..
日本大約在10年前,開始去漢化,想把文字中的漢字全部拿掉..
結果,反彈很大,所以至 ...

原以為至少應該是漢字、日文交雜的,
原來當時還是全漢字的一個情況啊!
感謝大大的解惑!
作者: v32807    時間: 2014-4-8 01:04 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 高雄牛奶    時間: 2014-4-9 07:57 PM

原來日本人這麼喜歡中華文化啊,為什麼現在變了啊。
作者: archerfate    時間: 2014-4-9 08:38 PM

這個地方沒有用錯阿
基本上日文也還保有不少漢字
不過念法就是按照五十音去念
現在日文還是有蠻多日文漢字語詞
只不過解釋上與中文語詞不太一樣就是了
至於真的解釋內容
就是三樓的說法

作者: nic8193    時間: 2014-4-12 07:58 PM

大大看的也太仔細啦~
感覺好像大家來找渣~
主要是嘉農打進甲子園奮鬥的故事~
其他的都不是那麼重要啦XD
作者: maxwellpan    時間: 2014-4-12 11:30 PM

感謝樓主貼文及其他大大的回應文,原來日據時代文字有這樣的狀況,長知識了。
作者: 世紀末最後騎士    時間: 2016-7-12 10:16 PM

日文中本身就有相當多的漢字 所以在很多日劇跟日本電影中常常會看到很多類似於中文的字體




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) Powered by Discuz!