be surprised at sth. 或 be surprised that ... 兩個都是表達"對某件事感到驚訝",前者用介係詞at接名詞類(名詞、動名詞、名詞片語等等),後者用that接名詞子句作受詞。
surprised 來自 surprise 的過去分詞,為形容詞類(因此需要一個be動詞),意思是"感到驚訝的",一般來說用人當主詞,例如:
Monica didn't expect we would throw her a birthday party. She was so surprised.
(Monica沒有預料到我們會替她辦生日趴,她感到很驚訝。)
surprise 則是動詞,表示"使…驚訝"。
用中文想可能會有點混亂,直接從英文來看會比較清楚:
Monica was surprised at the unexpected birthday party.
(Monica對意料之外的生日趴感到驚訝。)
The unexpected birthday party surprised Monica.
(這場意外的生日趴使Monica感到驚訝。)
兩句話意思差不多,只是用了不同說法,主詞、受詞的位置也隨之變化。作者: mrmask 時間: 2013-5-9 08:58 PM
Yes, you got it........ 作者: kk821026 時間: 2013-5-9 09:47 PM
tyge318 發表於 2013-5-9 08:43 PM
be surprised at sth. 或 be surprised that ... 兩個都是表達"對某件事感到驚訝",前者用介係詞at接名詞 ...