伊莉討論區

標題: 蔣為文的台語文公開信---誰可以幫忙翻譯一下 [打印本頁]

作者: likeit    時間: 2011-5-28 10:35 AM     標題: 蔣為文的台語文公開信---誰可以幫忙翻譯一下

本帖最後由 likeit 於 2011-5-28 11:48 AM 編輯

看到成大台文系的教授蔣為文抗議黃春明演講的公開聲明....開始的一小段如下.....
............
感嘆一個台灣作家良心e死--抗議黃春明演講e頭尾kap公開聲明
蔣為文/成大台文系

文訊雜誌社kap趨勢教育基金會等單位tī 2011年5月24號tiam台南e國立台灣文學館舉辦百年小說研討會。大會邀請作家黃春明先生做專題演講,題目是「台語文書寫與教育的商榷」。頭起先看著宣傳e時,iau koh teh質疑大會敢有hut m̄-tio̍h,黃春明並m̄是台語文專家,因何會請伊講這個題目?想袂到伊有影來台語作家大本營e台南,而且就是講這個題目。
............

上面這一段,死猜活猜還可以了解。


下面這一段
............
iáu koh teh
kó͘-chhui一pêng
kám講越南kap韓國lóng ài變成中國?
M̄-nā án-ne,伊koh批評台語kan-taⁿ有口語
有血性ê台灣人攏會tòng袂tiâu!
Tâi-oân chok-ka ài iōng Tâi-oân-gí chhòng-chok!」
M̄-koh伊soah siak mài-khuh,
衝tùi我這pêng來,
ná-chún beh拍我ê款。
Siâng-sî kúi個穿紅衫ê工作人員mā chiⁿ oá來beh搶阮 ê海報koh kā阮趕。
伊iáu是ná講ná罵。
kám是teh am-khàm siáⁿ-mih無ài hō͘人知ê祕密?
.........

這是哪裡來的火星文,林北真的是有
看沒,而且的非常痛苦.....
有誰幫幫忙翻譯一下
蔣大教授火星台文..............
所以
黃春明說得沒錯,真是不倫不類......


.


作者: cubm    時間: 2011-5-28 10:47 AM

也不是火星文啦,那個似乎是台語的拼音,但是我手上沒有那種台語的教材,所以沒辦法拿出來比對。我是覺得對語言、文化的主張不同,這是很正常也很合理的事,但是跑去別人演講的地方,在演講的過程中大聲的譴責,這樣子的過程是不是不太好呢,文人應該有更好的辦法吧!
作者: cckkcc5791    時間: 2011-5-28 11:44 AM

包容心不夠啦!不能接受別人的語言,都已經二十一世紀了,還在分本土、外來,唉!眼光太短淺了。
作者: alan721220    時間: 2011-5-28 11:49 AM

我還真的翻譯不了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: lucky14627    時間: 2011-5-28 11:50 AM

這是案號嗎...
要送FBI嘛=ˇ=
作者: kumo0588    時間: 2011-5-28 01:07 PM

這是案號嗎...
要送FBI嘛=ˇ=
lucky14627 發表於 2011-5-28 11:50 AM


可能要找「金田一」或「柯南」或與這些人類似的IQ180的人,來解密囉。
作者: chuckbrown2    時間: 2011-6-1 05:45 PM

我完全看不懂這封信的內容......




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) Powered by Discuz!