伊莉討論區

標題: 中國古代的詩詞歌賦 [打印本頁]

作者: zxqcv    時間: 2010-5-16 12:07 AM     標題: 中國古代的詩詞歌賦

中國古代的詩詞歌賦在西方人思維裡不曉得可不可以理解,
還是要翻成白話西方人才懂呢?
想到把詩翻成白話文就少了點味道了..
作者: CIssac    時間: 2010-5-17 11:11 PM

那是當然的囉!
網路上有把中國詩翻成英文的網站,
果然是一點味道都沒有!
作者: tung8221013    時間: 2010-5-18 12:40 AM

翻譯成白話文已經失真了.更何況是英文.當然是狗屁不通.想讀古典文學就先學好中文吧!
作者: zzz5320597    時間: 2010-6-10 06:00 PM

對於西方人來說翻譯出來
的東西就跟他們白話一樣
但是我們中國人懂得段文練字
就這樣
作者: webster61012    時間: 2010-6-11 01:27 AM

這...很多東西的意境一旦說得太明白就不美了!!
就像我們去看莎士比亞的作品
要老外翻成中文給我們看,我們就覺得她美了
作者: 胡涵    時間: 2010-6-19 10:03 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: lonpindon    時間: 2010-6-20 12:32 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) Powered by Discuz!