伊莉討論區
標題:
中國古代的詩詞歌賦
[打印本頁]
作者:
zxqcv
時間:
2010-5-16 12:07 AM
標題:
中國古代的詩詞歌賦
中國古代的詩詞歌賦在西方人思維裡不曉得可不可以理解,
還是要翻成白話西方人才懂呢?
想到把詩翻成白話文就少了點味道了..
作者:
CIssac
時間:
2010-5-17 11:11 PM
那是當然的囉!
網路上有把中國詩翻成英文的網站,
果然是一點味道都沒有!
作者:
tung8221013
時間:
2010-5-18 12:40 AM
翻譯成白話文已經失真了.更何況是英文.當然是狗屁不通.想讀古典文學就先學好中文吧!
作者:
zzz5320597
時間:
2010-6-10 06:00 PM
對於西方人來說翻譯出來
的東西就跟他們白話一樣
但是我們中國人懂得段文練字
就這樣
作者:
webster61012
時間:
2010-6-11 01:27 AM
這...很多東西的意境一旦說得太明白就不美了!!
就像我們去看莎士比亞的作品
要老外翻成中文給我們看,我們就覺得她美了
作者:
胡涵
時間:
2010-6-19 10:03 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
lonpindon
時間:
2010-6-20 12:32 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/)
Powered by Discuz!