伊莉討論區
標題:
糟糕的翻譯
[打印本頁]
作者:
阿銘棒棒
時間:
2009-5-8 08:35 PM
標題:
糟糕的翻譯
阿秋:「現在西洋影片的翻譯真是越來越糟糕了!」
阿春:「怎麼說?」
阿秋:「我曾經在某影片中聽到男主角說『Are you kidding?』,中文竟然翻成『你是凱帝嗎?』」
阿春:「天啊!真糟!(Are you kidding?是指:你在開玩笑嗎?)」
阿秋:「更糟糕的是,女主角回答說『 I'm serious.(我是認真的。)』居然還可以翻成『我是喜瑞爾』!」
作者:
kenguy
時間:
2009-5-8 11:32 PM
哎喲!天阿!居然糟糕到這種地步阿?我看電影應該看不下去了吧!
作者:
y20766
時間:
2009-5-9 12:06 AM
真的有這種電影嗎???
這樣也太扯了吧!!!
這種電影應該沒人看得下去
作者:
bp6ul
時間:
2009-7-19 01:46 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
a230385
時間:
2009-7-19 02:05 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
xfgghicdty2002
時間:
2009-7-19 07:27 AM
這種翻譯真的很糟糕...
喜瑞爾好像是吃的東西吧= =?
作者:
martin708
時間:
2009-7-19 01:17 PM
這有誇張到呢
可是竟然能這麼剛好
作者:
ro8989111
時間:
2009-7-19 02:35 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/)
Powered by Discuz!