你知道裁員英文,甚至是「停職」、「無薪假」、「解僱」、「帶薪休假」、「砍班」、「減薪」這些商業英文怎麼說嗎?
每當全球經濟陷入低迷,各國股市大跌,各家公司工廠的營運受到挑戰,無法支撐下去的面臨倒閉窘境,一般民眾也容易陷入經濟危機!
較國際化的企業或是外商公司可能就會用英文信通知裁員、減薪…的狀況。
現在讓我們來以一封英文停職通知信 (Notification of Stand Down) 作為範例,來看看商業英文解釋吧!
這封英文書信主要大意為:
由於新冠肺炎影響的情況下,許多公司的營運都受到影響,該公司也不例外,因此通知員工需要暫時放無薪假了。
應該沒人想收到這樣一封信吧?
接下來就開始分段解釋重要字詞給大家囉!
—
第一段所提到的 stand down 為停職的意思,可作為動詞或是名詞
Your employment will be stood down temporarily.
你將會暫時停職。
This stand down is effective immediately.
該次停職將會立即生效。
若要說真正的被「裁員」,可分為以下兩大類:
......繼續閱讀全文:https://www.yesonlineeng.com/lay-off/
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) | Powered by Discuz! |