伊莉討論區
標題:
外國人學中文的應用體驗
[打印本頁]
作者:
Redhotkop
時間:
2021-3-29 04:11 PM
標題:
外國人學中文的應用體驗
有個外國人來台灣學中文,有天老師在上課時安排了一個現場小project,要求學生以時事來寫個報紙頭版標題。這個外國人剛來台灣就關注中華職棒了,也知道味全龍本季回歸,就決定以這個來做為主題。正好味全第一次在主場比賽就取得勝利,所以外國人就想了頭條標題:味全龍天母首贏!!!!!
老師:額這個發音有點......
作者:
eric5808
時間:
2021-3-29 08:56 PM
你們不要那麼齷齪
明明就很正常
作者:
最淫先生
時間:
2021-3-30 01:45 AM
警察叔叔媽媽跟我說是,味全龍,在天母,首贏
作者:
waltzjj
時間:
2021-3-30 08:26 AM
聽不懂笑點,可以幫煩翻譯一下嗎?
作者:
supersavage
時間:
2021-3-30 09:32 AM
老師一定尷尬啊
但也不能怪學生
作者:
liao8774
時間:
2021-3-30 09:48 AM
首贏
不是手(淫)
這很明確是標題黨的高手
作者:
kkc272104568
時間:
2021-3-30 11:57 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
swallow919
時間:
2021-3-30 11:59 AM
這樣的標題還算正常吧,想太多了哦
作者:
kao88690
時間:
2021-3-30 03:16 PM
乍看之下平凡無奇的句子,念起來還真怪怪的,如"滋味"一樣
作者:
kusoorzkuso
時間:
2021-3-30 06:08 PM
原來如此...真的一時不能理解啊
作者:
haul1025
時間:
2021-3-30 07:01 PM
這真的一下子還轉不過來這個隱涵之意呢?
作者:
305101118
時間:
2021-3-30 07:41 PM
首勝會比較好聽一點啦
這就是學外語的有趣之處
作者:
ms0426net
時間:
2021-3-30 09:56 PM
這笑話太奇怪了
這麼天真的我完全看不懂
作者:
stevenowen5168
時間:
2021-3-30 11:21 PM
標題應該沒有說錯呀~首贏是正確的呀
作者:
小豬便便
時間:
2021-4-1 12:07 AM
果然是老司機才能看懂的句子
作者:
ttosginn
時間:
2021-4-1 11:43 AM
我看了好幾次不知道哪裡異常
原來是這樣
這格分號真的會易人想歪
作者:
模仿王
時間:
2021-4-1 03:57 PM
不要想這麼多 其實就還蠻正常的啊 念快點也還好啊~
作者:
s51056
時間:
2021-4-1 06:50 PM
不要用有不好的念頭去想這標題啦
作者:
fish7086
時間:
2021-4-3 07:22 AM
哈哈,這個老師不要想歪應該都沒事吧
作者:
可麻可辣
時間:
2021-4-3 08:05 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
galant01
時間:
2021-4-3 07:32 PM
天資不夠,看不出笑點在哪
作者:
speedmoon01
時間:
2021-4-3 10:02 PM
這明明就是很正常的發音啊?
同學們你們到底在笑啥!?
作者:
FUTURESPACE
時間:
2021-4-3 10:28 PM
這太難懂了
有點太深奧的笑話不是很懂笑點
作者:
camli
時間:
2021-4-3 11:11 PM
哈哈,要老司機才能看的懂呀
作者:
style0915
時間:
2021-4-4 01:15 PM
看來就是壞壞的人才會想歪掉吧 哈哈
作者:
kobestar
時間:
2021-4-4 03:13 PM
察叔叔媽媽跟我說是,
兄弟象勝!!!!!!!!
哈哈台灣職棒!!
作者:
pillow0928
時間:
2021-4-4 04:36 PM
看字面很正常啊
沒甚麼問題
作者:
5885yi
時間:
2021-4-4 07:06 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
阿如米
時間:
2021-4-5 10:04 PM
要這樣標題讀者也會想看
越誇張越好!
作者:
supertim26
時間:
2021-4-10 09:45 AM
首贏很正常的詞呀,我昰正仁君子
作者:
為世界而名-小望
時間:
2021-4-10 05:11 PM
哦 原來是這樣啊,一開始還搞不懂,這話可真有趣
作者:
TIM0108
時間:
2021-4-10 06:08 PM
哈哈 這個有點難懂喔 不過很刺激
作者:
0988605
時間:
2021-4-10 06:14 PM
看來這個外國人學國語學得很快
作者:
5GJ6CJO4
時間:
2021-4-11 04:56 PM
我看不懂 我不是老司機~~~
作者:
wwe2527
時間:
2021-4-11 07:27 PM
這個標題要下好,下不好就怪怪的
作者:
ycp33225
時間:
2021-4-12 04:58 PM
不會拉
有時候報紙和新聞標題
為了要簡潔有力
就得要縮短字句
所以不要亂想就好
作者:
lawrencelu
時間:
2021-4-17 04:35 PM
也是不錯啊 龍能手銀耶 這條龍骨骼驚奇
作者:
jeterfigo
時間:
2022-9-7 11:37 AM
畢竟是外國人國語不熟
作者:
jingenxy
時間:
2022-12-1 07:32 AM
雖然寫出來的意思是對的 但是唸出來就...
作者:
eynyeyny246
時間:
2023-11-22 10:17 PM
標題下得沒錯啊,是看者自己想歪了
作者:
swallow919
時間:
2023-11-23 08:13 AM
通常媒體用首勝這個詞比較多啦
作者:
jingenxy
時間:
2024-3-27 08:20 PM
看是沒問題 說出來就怪怪的
作者:
iwgpnuber1
時間:
2024-3-29 05:31 PM
老弟我真的也不是很懂耶,求解?
作者:
nxv8833
時間:
2024-3-29 06:43 PM
之前也有看過類似的
水餃 唸成 睡覺
外國語口音大部份都比較重一點
作者:
tajoen
時間:
2024-3-29 08:25 PM
看得懂的都很純
原來就是首贏嘛
作者:
swallow919
時間:
2024-3-30 07:34 AM
如果沒有亂想的話倒是還好
作者:
jasonyuy
時間:
2024-3-30 08:00 AM
懂的單詞不夠多就這樣了
作者:
b89511898
時間:
2024-3-30 12:16 PM
沒看懂呢~這有甚麼好奇怪的~
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/)
Powered by Discuz!