伊莉討論區

標題: 外國人學中文的應用體驗 [打印本頁]

作者: Redhotkop    時間: 2021-3-29 04:11 PM     標題: 外國人學中文的應用體驗

有個外國人來台灣學中文,有天老師在上課時安排了一個現場小project,要求學生以時事來寫個報紙頭版標題。這個外國人剛來台灣就關注中華職棒了,也知道味全龍本季回歸,就決定以這個來做為主題。正好味全第一次在主場比賽就取得勝利,所以外國人就想了頭條標題:味全龍天母首贏!!!!!
老師:額這個發音有點......
作者: eric5808    時間: 2021-3-29 08:56 PM

你們不要那麼齷齪
明明就很正常
作者: 最淫先生    時間: 2021-3-30 01:45 AM

警察叔叔媽媽跟我說是,味全龍,在天母,首贏
作者: waltzjj    時間: 2021-3-30 08:26 AM

聽不懂笑點,可以幫煩翻譯一下嗎?
作者: supersavage    時間: 2021-3-30 09:32 AM

老師一定尷尬啊
但也不能怪學生
作者: liao8774    時間: 2021-3-30 09:48 AM

首贏

不是手(淫)

這很明確是標題黨的高手
作者: kkc272104568    時間: 2021-3-30 11:57 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: swallow919    時間: 2021-3-30 11:59 AM

這樣的標題還算正常吧,想太多了哦
作者: kao88690    時間: 2021-3-30 03:16 PM

乍看之下平凡無奇的句子,念起來還真怪怪的,如"滋味"一樣
作者: kusoorzkuso    時間: 2021-3-30 06:08 PM

原來如此...真的一時不能理解啊
作者: haul1025    時間: 2021-3-30 07:01 PM

這真的一下子還轉不過來這個隱涵之意呢?
作者: 305101118    時間: 2021-3-30 07:41 PM

首勝會比較好聽一點啦
這就是學外語的有趣之處
作者: ms0426net    時間: 2021-3-30 09:56 PM

這笑話太奇怪了
這麼天真的我完全看不懂

作者: stevenowen5168    時間: 2021-3-30 11:21 PM

標題應該沒有說錯呀~首贏是正確的呀
作者: 小豬便便    時間: 2021-4-1 12:07 AM

果然是老司機才能看懂的句子
作者: ttosginn    時間: 2021-4-1 11:43 AM

我看了好幾次不知道哪裡異常
原來是這樣
這格分號真的會易人想歪
作者: 模仿王    時間: 2021-4-1 03:57 PM

不要想這麼多  其實就還蠻正常的啊   念快點也還好啊~
作者: s51056    時間: 2021-4-1 06:50 PM

不要用有不好的念頭去想這標題啦
作者: fish7086    時間: 2021-4-3 07:22 AM

哈哈,這個老師不要想歪應該都沒事吧
作者: 可麻可辣    時間: 2021-4-3 08:05 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: galant01    時間: 2021-4-3 07:32 PM

天資不夠,看不出笑點在哪
作者: speedmoon01    時間: 2021-4-3 10:02 PM

這明明就是很正常的發音啊?
同學們你們到底在笑啥!?
作者: FUTURESPACE    時間: 2021-4-3 10:28 PM

這太難懂了
有點太深奧的笑話不是很懂笑點
作者: camli    時間: 2021-4-3 11:11 PM

哈哈,要老司機才能看的懂呀
作者: style0915    時間: 2021-4-4 01:15 PM

看來就是壞壞的人才會想歪掉吧  哈哈
作者: kobestar    時間: 2021-4-4 03:13 PM

察叔叔媽媽跟我說是,
兄弟象勝!!!!!!!!
哈哈台灣職棒!!
作者: pillow0928    時間: 2021-4-4 04:36 PM

看字面很正常啊
沒甚麼問題
作者: 5885yi    時間: 2021-4-4 07:06 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 阿如米    時間: 2021-4-5 10:04 PM

要這樣標題讀者也會想看
越誇張越好!
作者: supertim26    時間: 2021-4-10 09:45 AM

首贏很正常的詞呀,我昰正仁君子
作者: 為世界而名-小望    時間: 2021-4-10 05:11 PM

哦 原來是這樣啊,一開始還搞不懂,這話可真有趣
作者: TIM0108    時間: 2021-4-10 06:08 PM

哈哈 這個有點難懂喔 不過很刺激
作者: 0988605    時間: 2021-4-10 06:14 PM

看來這個外國人學國語學得很快
作者: 5GJ6CJO4    時間: 2021-4-11 04:56 PM

我看不懂  我不是老司機~~~
作者: wwe2527    時間: 2021-4-11 07:27 PM

這個標題要下好,下不好就怪怪的
作者: ycp33225    時間: 2021-4-12 04:58 PM

不會拉
有時候報紙和新聞標題
為了要簡潔有力
就得要縮短字句
所以不要亂想就好
作者: lawrencelu    時間: 2021-4-17 04:35 PM

也是不錯啊 龍能手銀耶 這條龍骨骼驚奇
作者: jeterfigo    時間: 2022-9-7 11:37 AM

畢竟是外國人國語不熟
作者: jingenxy    時間: 2022-12-1 07:32 AM

雖然寫出來的意思是對的 但是唸出來就...
作者: eynyeyny246    時間: 2023-11-22 10:17 PM

標題下得沒錯啊,是看者自己想歪了
作者: swallow919    時間: 2023-11-23 08:13 AM

通常媒體用首勝這個詞比較多啦
作者: jingenxy    時間: 2024-3-27 08:20 PM

看是沒問題 說出來就怪怪的
作者: iwgpnuber1    時間: 2024-3-29 05:31 PM

老弟我真的也不是很懂耶,求解?
作者: nxv8833    時間: 2024-3-29 06:43 PM

之前也有看過類似的

水餃 唸成 睡覺

外國語口音大部份都比較重一點
作者: tajoen    時間: 2024-3-29 08:25 PM

看得懂的都很純
原來就是首贏嘛
作者: swallow919    時間: 2024-3-30 07:34 AM

如果沒有亂想的話倒是還好
作者: jasonyuy    時間: 2024-3-30 08:00 AM

懂的單詞不夠多就這樣了
作者: b89511898    時間: 2024-3-30 12:16 PM

沒看懂呢~這有甚麼好奇怪的~




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) Powered by Discuz!