伊莉討論區

標題: 關於"媳婦"一詞 [打印本頁]

作者: missile27    時間: 2020-5-3 02:11 PM     標題: 關於"媳婦"一詞

中文稱呼自己妻子的名稱有很多 比如可以叫老婆.太太.愛人.娘子.夫人.內人等等
為什麼大陸人總是喜歡叫自己老婆為"媳婦" ?
爾且在大陸的中國國家語言文字委員會的【現代漢語詞典】【與最高法院司法解釋】中明確指出,媳婦是兒子的妻子
叫自己老婆媳婦 是不想要這老婆還是....???
請了解的大大們指點一下 謝謝




作者: kiruachu    時間: 2020-5-3 02:52 PM

就是用語的習慣不同
像是我們台灣會用品質,但他們用質量
我們認定這兩詞彙詞義不一樣
但他們就是會這樣用

作者: 呆呆呆的我    時間: 2020-5-3 03:41 PM

各地方的民俗不一樣的關係吧
作者: impreza68    時間: 2020-5-3 05:10 PM

我們台灣人就用台灣的講法
管他大陸怎麼叫
作者: 地滅    時間: 2020-5-4 12:50 AM

每個人對於講法多多少少會有差異
或是每個國家的定義不一樣
造自己習慣的叫就好了
像我家這邊 我爸教他哥 都叫大哥 或是他弟弟都叫小弟
我媽他叫他兄弟姊妹都是叫名子
也是有聽過大陸人 叫他另一半 老婆 或是親愛的 媳婦是較常聽到拉
就像有些人叫自己的女兒 或是兒子 姊姊或是哥哥 或是妹妹 弟弟的阿

作者: memelan    時間: 2020-5-4 01:13 AM

不同時代和地區有不同的叫法,不過媳婦確實有一種解釋為妻子,若是兒子的太太應該就會叫兒媳婦,,不過會叫媳婦應該是老一輩的,現在的用法根據電視劇也很少有媳婦

作者: peggy450    時間: 2020-5-4 01:45 AM

怎麼會呢  媳婦也有妻子的意思
你google台灣教育部國語辭典網站查尋就有了

2.妻子。元.無名氏《漁樵記.楔子》:「你休了媳婦兒?兄弟,你如今可往那去?」《老殘遊記》第六回:「後來不但他閨女算了王三的媳婦,就連那點小房子也算了王三的產業。」

長見識了   原來  有人不認為媳婦有妻子的意思
所以  老殘遊記、漁樵記這些書籍  文革時都沒了嗎
我不知道  隨便問的  
作者: tzyyjeng    時間: 2020-5-4 05:33 AM

我有朋友叫她老公 “爸爸” 的, 是跟著小孩叫, 這是不會和一般羅籍相通的。 知道就好。
我記得有個笑話:老師問一年級的小朋友 “你爸爸叫啥名呢?” 答:“不知道。” 再問 :“你媽叫你爸啥呢?” 答:“段頭的。”  再問 :”那,你爸叫你媽啥呢?” 答:“短命的。”
作者: sphigx2003    時間: 2020-5-4 09:36 AM

大陸喜歡這樣叫
那就是他們的習慣啊,沒什麼好在意的
作者: youngbasara    時間: 2020-5-4 12:41 PM

有聽過別人用台語講"娶媳婦"嗎?
不必管太多
就是娶老婆的意思就是了
作者: streetlamp    時間: 2020-5-4 03:54 PM

就只是個代稱而已,就像是XXX就代表某個人一樣
作者: murse    時間: 2020-5-4 04:28 PM

中國一堆這種令人搞不清楚的詞彙用法
作者: epeter1    時間: 2020-5-5 04:20 PM

這就是台灣和大陸用語的不同
有時候你要看是誰說的
才能判斷語意




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) Powered by Discuz!