伊莉討論區

標題: 初學者對いる的疑問 [打印本頁]

作者: none.ppl.here    時間: 2019-10-10 12:40 AM     標題: 初學者對いる的疑問

請問怎麼把いる用于該人不曾存在的的表達?

例如:
快郵:高木さんはいますか?
同事:高木はいないです。 (不在位置上,可能正在廁所)

那麼該公司並沒有高木這個人,應該怎麼說呢?是不是把は換成が就行了呢?

如果我沒有女朋友,和我女朋友不在,兩句該怎麼說呢?

作者: Jetway1731    時間: 2019-10-10 12:30 PM

日本語の先生がいませんか?
聞いてみようか?
作者: none.ppl.here    時間: 2019-10-10 08:58 PM

Jetway1731 發表於 2019-10-10 12:30 PM
日本語の先生がいませんか?
聞いてみようか?

哎呀,我是放工后自學的,並沒有老師
作者: icewindz    時間: 2019-10-11 06:56 PM

那麼該公司並沒有高木這個人
弊社は高木氏という者がいません。
會找人都用全名啦,從字面翻一下而已,因為只有姓,就用『氏』啦,表示一下尊敬…細節不理

如果我沒有女朋友,和我女朋友不在
俺は彼女が(持って)いない  俺の彼女がここにいない。


作者: Jetway1731    時間: 2019-10-11 09:50 PM

本帖最後由 Jetway1731 於 2019-10-12 01:39 AM 編輯
icewindz 發表於 2019-10-11 06:56 PM [url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=317703884&ptid=12374792][/url]
那麼該公司並沒有高木這個人
弊社は高木氏という者がいません。
會找人都用全名啦,從字面翻一下而已,因為 ...

レスの內容は正しいかどうかはさておき、一文目以外のはちょっと亂暴な言い方ではないでしょうか?
質問主は日本語の初心者って言ったのに、もっと丁寧な言い方を教えてあげた方がいいと思います。

追伸:
正しい答えもよく分かりません。
ベストアンサーを待っています。
作者: asd1347    時間: 2019-10-12 01:14 AM

本帖最後由 asd1347 於 2019-10-12 02:26 AM 編輯
Jetway1731 發表於 2019-10-11 10:50 PM
レスの內容は正しいかどうかはさておき、一文目以外のはちょっと亂暴ない言い方ではないでしょうか?
質問 ...

你不介意我用日文回答的話,我就寫在下方吧。


------------------------------------------------------------------

まず「いる」という文法は基本(その者が存在を表すもの)で、
はとがの表現はまた別のものとなります。

では

例如:
快郵:高木さんはいますか?
同事:高木はいないです。 (不在位置上,可能正在廁所)

那麼該公司並沒有高木這個人,應該怎麼說呢?是不是把は換成が就行了呢?


まず、高木がトイレにいる場合
「高木は現在留守でございます」
「高木は現在留守しておりまして、。。。」
「高木は現在留守ですって、。。。」などの表現を使います。
これらの日本語はすでに定跡と言っても過言ではありません
(ビジネス日本語)

會社に高木という人がいない場合
「弊社には高木というモノがおられません」という表現が多いですね
 ↑ 基本、この言い方はビジネス日本語に近いため、自學ですとやや難しいと思われます。
(僕も自學ですので)

最後

如果我沒有女朋友,和我女朋友不在,兩句該怎麼說呢?

大前提として、日本語はいわゆる高コンテスト言語で、日常生活、特に會話においては回りくどい言い方をする場合が多い。

彼女がいない場合:これは前提條件が欠けているため、僕でも回答し難いです。ですが基本彼女がいないのであれば、彼女がいまいるところを言うでしょう。例えば

彼女いま渋谷にいる場合 (いま渋谷にいるって)< という言い方をします。
「「彼女」」という言葉を加わらないのも(高コンテスト言語)の所為です。
Q:彼女さんは?
A:あぁ、いま渋谷にいるって
このように、「彼女がいまどこにいますか」どは聞きません、「彼女さんは?/彼女は?/(彼女の呼び方)は?」という形で聞くのが普通。同じく、向こう側が彼女のことをはっきりと質問してきたから、答え側も(彼女)がとは言いません。

では彼女がいない(彼女持ちではない)場合を話しましょう。
基本、(高コンテスト言語)の所為で、かなり回りくどい言い方をします。
特に、日本人のプライドはそこそこ高いですから、よりめんどくさくなります。
答え側がこの場合、基本二つの選択があります。
現狀を示すか、答えないか です。

現狀を示すというのは「獨身、別れたばかり、彼女いない歴イコール年齢」などがあります。
例えば
「現在獨身です」
「彼女募集中です」
「先月別れました」 などがあります

基本、「彼女いないです」とは直接いいませんが、言った、もしくは言われたとすれば
(((嫌われた、逆鱗を觸った)))
等の場合を想定し、
相手にそれ以上刺激しないよう
注意してください


((他に分からないことがありましたら、いつでも聞いてください))



「日本人と結婚した香港人です、いま東京で外國人弁護士を勤めています」






作者: icewindz    時間: 2019-10-12 01:37 AM

呃…都可以用日文回覆了
相信這答案你也能回答才是(說不知道是自謙才是…)

另外在樓主是自學且日文能力不明之下
我僅給個大方向並用中文回覆

若要更正確的方向嘛…
句尾いる有很多用法意義
而樓主問題則是其中的『存在』和『狀態』(詳解就省了,找老師或教科書之類會比我用打清楚)
然後只有俺は彼女が(持って)いない 這句是『狀態』
而持って是表示擁有、持有等意思的動詞
打個()表示在有前後文或有知道在問什麼的情形下,口語上有可能會被省略掉

其它的就如你所說的等好心人給最好的答案了…
作者: asd1347    時間: 2019-10-12 05:53 PM

icewindz 發表於 2019-10-12 02:37 AM
呃…都可以用日文回覆了
相信這答案你也能回答才是(說不知道是自謙才是…)

狀態的話,日本人會直接說出口的基本都是簡單的東西
例如
Q:宿題やった?
A:ううん、やってない
Q:飯は?
A:先食った/まだ
這樣的話就會直接說。
但是日語來說,比較上高難度(關乎自己或他人私隱之類)的問題就不會直接說。
這些說法跟日語水平無關,是有沒有習慣日本生活,知不知道日本的語學文化等等所影響。
如果直說說(彼女持ってない もしくは 彼女いない)這樣的話
相對性比較不禮貌(ネイディプじゃない)

作者: Jetway1731    時間: 2019-10-12 06:43 PM

asd1347 發表於 2019-10-12 01:14 AM
你不介意我用日文回答的話,我就寫在下方吧。

先ず、日本語の文章はちょっと読めますので、全然構いません。
それぞれの個人情報を読むとびっくりしました、asdさんはとても若いですね!質問主のnonoさんよりも5歳年下ですよね!
asdさんは若いし、日本語も上手だし、いい仕事をしているし、本當に素晴らしいです!
たった21歳の香港人なのに、日本人と結婚して東京で弁護士を勤めているのはなんか羨ましいですね!
さて、私はその文章を參考になるだけで、あくまで質問主は私ではなくてnonoさんです。
nonoさんは初心者ですから、その文章は読めないはずだと思います。
asdさんの説明は詳しくて素晴らしいですけれども、質問主には読めなかったら、意味はないと思います。
ですので、asdさんはもう一度nonoさんの文章を引用して中國語で説明した方がいいと思います。
作者: asd1347    時間: 2019-10-12 08:27 PM

Jetway1731 發表於 2019-10-12 07:43 PM
先ず、日本語の文章はちょっと読めますので、全然構いません。
それぞれの個人情報を読むとびっくりしま ...

そこが難しいのですよ!
僕日本語で説明するのは普通にできるのですが、
中國語じゃあ文打てなくて草WW
作者: icewindz    時間: 2019-10-12 11:42 PM

說實話,我比較想知道樓主它…問題是否有解決呀(或是出現更多問題)
另外…我說用日文回覆是指1731哦,而非版主
在發文時…可沒看到版主有回啦(正好都在回文中吧)

作者: xdmvp    時間: 2019-12-6 03:56 PM

既然進來了那就順便學習一下 XD
作者: Nicholas0225    時間: 2019-12-8 11:21 PM

申し訳ないですがが、弊社には、高木という社員はいません。
作者: harddd    時間: 2020-1-29 01:20 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: lungzi    時間: 2020-2-8 01:57 AM

無腦翻譯:
我沒有女朋友:彼女はいません。
我女朋友不在:彼女はここにいません。

當地常用說法:
我沒有女朋友:彼女?いませんよ~
我女朋友不在:名前+はここにいません。※沒有人會把自已的女朋友講成”彼女”。通常都是講名字。

參考:我。(在日本住了15年,目前仍在...)

作者: kenshin0401    時間: 2020-3-1 11:16 AM

IMASEN
不在
INAGATA 不在了 這是用於人 有機生命體的用法

另外還有動物的用法




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) Powered by Discuz!