伊莉討論區

標題: 惡靈古堡 2 重製版中文配音影片 [打印本頁]

作者: A4862    時間: 2018-11-20 07:36 PM     標題: 惡靈古堡 2 重製版中文配音影片

youtube.com/watch?v=CuGFKOLXbq0

主要角色配音演出陣容
里昂(Leon):孫曄
克蕾兒(Claire):張琦
艾達(Ada):黃鶯
雪莉(Sherry):詹佳



不知道會不會有台配版本

作者: x2280114    時間: 2018-11-20 08:22 PM

其實說實話,我很少聽中文配音

很難有帶入感。
作者: x2280114    時間: 2018-11-20 08:24 PM

我是沒習慣聽中文,說實話,即使有,我還是喜歡聽英語版本的cv

比較有代入感
作者: ASDF0089    時間: 2018-11-22 11:20 PM

不喜歡中配~跟遊戲不搭
作者: okano666    時間: 2018-11-24 04:52 PM

聽不習慣
歐美臉孔還是配英語對味
作者: v900616    時間: 2018-11-28 07:25 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: forceedge55    時間: 2018-11-29 08:03 PM

違和感太重了
玩這種遊戲完全不用聽中文阿
作者: alangb    時間: 2018-12-1 01:24 AM

個人覺得很沒fu~
寧可選日配...
作者: olggame    時間: 2018-12-10 07:06 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: sugizo69    時間: 2018-12-18 01:13 AM

直接崩潰 不喜歡中文配音 超違合阿~
作者: smartpe6406    時間: 2019-1-18 01:32 AM

我還是乖乖地聽英文就好,中文感覺很怪
作者: takuya09091    時間: 2019-1-19 11:29 PM

局長配的不錯啊
想要舒壓或搞笑(!? 來聽聽一下中配也很不錯啊
對我來說日配聽起來才更詭異....XD
作者: brian1412    時間: 2019-1-21 02:39 AM

還是聽反英文算了......
看英外國人的樣子說日語,國語怪怪的
作者: kinchshooter    時間: 2019-1-26 08:21 PM

brian1412 發表於 2019-1-21 02:39 AM
還是聽反英文算了......
看英外國人的樣子說日語,國語怪怪的

馬蓋先說國語

哈哈哈哈
作者: kart0328    時間: 2019-1-30 01:27 PM

外國人還是別講中文日文了,聽著真的超詭異的。

如果說真的要搞笑配音,不如弄台配?
作者: terajustice    時間: 2019-2-1 10:30 PM

我覺得我會很出戲耶XDDDD
作者: h4681656    時間: 2019-2-3 12:49 PM

雖然中文配音好不好聽見人見智

不過至少對華人是有誠意的XD
作者: terajustice    時間: 2019-2-17 12:33 AM

我會有違和感~哈哈~
作者: qooluke2256    時間: 2019-2-19 09:16 PM

中文配音時在沒有感覺
還是聽英語的比較適應

作者: ssstylish    時間: 2019-2-20 02:00 PM

語音語氣跟人實在是配不起來...聽不太下去
作者: atpx2    時間: 2019-2-22 01:36 AM

金毛老外就該講英文
中文實在是超級奇怪
Kingdom Hearts我也只聽英文配音
作者: Maitebi    時間: 2019-2-28 12:01 PM

連用日文都覺得有點怪了
何況是中文
配上中國腔更是妙 哈哈
作者: ppp0618    時間: 2019-3-25 02:51 AM

中文配音真的聽到吐血,有點聽不習慣
作者: m9033009    時間: 2019-3-25 06:59 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: squallho    時間: 2019-3-26 08:12 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 0800080321    時間: 2019-3-28 01:31 PM

真的不行,光嘴型那些都不搭
作者: halusix    時間: 2019-4-2 03:46 PM

還是喜歡英配,中文有股跪異的感覺
作者: end9900    時間: 2019-4-5 12:26 PM

"里昂!我拔不出來"

這真的太出戲了!!!!!!

實際上這部片的配音真的很詭異

明明主角們都是年輕人

但是不管中日配都給人一種中年男女的感覺.....

真的只有英配聽得下去...

畢竟這本來就是美國式英雄片啊!!!!

作者: sklu60    時間: 2019-4-6 08:36 PM

中文真的感覺怪怪的,感覺日本聲優的情感豐富許多耶
作者: cdae41    時間: 2019-5-25 10:03 PM

聽習慣英文版本
換成中文...有點怪怪的
作者: markh88.tw    時間: 2019-5-25 10:36 PM

本帖最後由 markh88.tw 於 2019-5-25 02:36 PM 編輯

就跟看影片一樣的感覺,還是原音比較有感覺,中文配音很多都少了情感上表達之類的
作者: scorpiohigh    時間: 2020-4-4 03:08 AM

還是聽英文配音比較習慣,
或是說角色設定上是哪國人就配哪種語言比較好。
作者: frankricky520    時間: 2021-6-13 02:26 AM

中文配音感覺不搭 反而是英語配音對味
作者: 賤鴨    時間: 2021-6-26 01:55 PM

很遺憾
如果遊戲背景是在大陸或台灣,主角台灣或大陸人中配還可以帶入感覺
看到所有老外都講中文只有詭異感
作者: jojo9122    時間: 2021-7-2 07:07 PM

scorpiohigh 發表於 2020-4-4 03:08 AM
還是聽英文配音比較習慣,
或是說角色設定上是哪國人就配哪種語言比較好。 ...

這樣說也對,之前看日文配音的實在覺得奇怪,
但千萬別來個台語配音就好!
作者: alix9588    時間: 2021-7-11 04:53 PM

感謝分享,但習慣聽英日文了!!
作者: sony19881013    時間: 2021-8-4 09:00 PM

可能是以前惡靈古堡聽英文習慣了~現在我覺得日文或是中文語音都有點不太習慣

日文是還可以接受..中文我真的不行= =
作者: 0981012851    時間: 2021-8-5 01:27 AM

後~~ 拜託不要中文配音啦! 這樣會毀滅我對惡靈古堡系列的愛
作者: BENQ92W    時間: 2021-8-7 04:24 PM

英文比較對味....中文跟日文都走味了
作者: jojo9122    時間: 2021-8-7 09:18 PM

BENQ92W 發表於 2021-8-7 04:24 PM
英文比較對味....中文跟日文都走味了

不管是聽起來或是看起來就覺得有說不出來的怪啊。
作者: chriscsn    時間: 2024-7-28 12:55 AM

基本上我把重製版的配音都聽過一輪了,中配真的不行....沒辦法代入,英文不用說
其實法語跟德語的配音也不錯聽(雖然聽不懂,但是有配中文字幕還OK)
日語的話也不錯啦,感覺日配有用心在配音,中配真的感覺怪怪的 XD





歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) Powered by Discuz!