標題: El Condor Pasa (If I Could) (老鷹之歌) [打印本頁] 作者: forestdan 時間: 2018-4-20 11:43 AM 標題: El Condor Pasa (If I Could) (老鷹之歌)
歌曲名字:El Condor Pasa (If I Could) (老鷹之歌)
歌曲介紹: https://www.youtube.com/v/pey29CLID3I
歌詞:
I'd rather be a sparrow than a snail
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, if I only could, I surely would
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound
I'd rather be a forest than a street
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, if I only could, I surely would
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound
感想:
很悲哀的一首歌
印地安排簫的音色本來應該是悠揚的
可是在這首歌怎麼聽都很哀婉...
被綁死被套牢被壓榨沒有自由的靈魂聽應該會有共鳴
原本這是一首南美祕魯的印地安民歌
為反抗西班牙殖民者而作
原作者 Daniel Alomía Robles 於安地斯山(Andes)礦區看見祕魯礦工被...
然後就寫下來這首歌也創作了舞台劇
原曲名 El Condor Pasa 的翻譯 (應該是西班牙文
EI > The
Condor > 禿鷹
Pasa = passes
大概就是有隻禿鷹飛過去看到暴行產生的感想 ?
飛的很自由
看到得很不自由
嗯,很反差
所以叫老鷹之歌 ?