伊莉討論區

標題: 【懷舊卡通兒歌】-龍龍與忠狗 [打印本頁]

作者: danker    時間: 2016-5-5 10:00 PM     標題: 【懷舊卡通兒歌】-龍龍與忠狗

本帖最後由 danker 於 2016-5-5 11:26 PM 編輯

介紹(一):《龍龍與忠狗》,又譯《義犬報恩》,是日本動畫公司製作的世界名作劇場系列第1部的動畫作品。自1975年1月5日播至同年1975年12月28日,全52集。原作為英國作家薇達的童話《法蘭德斯之犬》(A Dog of Flanders),動畫上記載的是她的本名露意絲·德·拉·拉梅。

台灣在1979年於華視首播,譯名為「龍龍與忠狗」,後有齊威國際多媒體代理發行DVD。香港譯名為「義犬報恩」,與另一部1953年的粵語電影同名。

概要
因為其絕望的悲劇故事,本作在播映30多年後,也仍然廣為所知。特別是最後的場景常常被拿來當作是悲劇的代表,成為在「懷舊動畫名場面特集」等特別節目中必然播放的特定場景。在播映時,隨著故事漸漸朝著悲劇發展,電視台也紛紛收到希望主角龍龍能夠得救的請願信。最終話的收視率在Video Research關東地區調查的紀錄是30.1%,這是「世界名作劇場」系列動畫收視率的最高紀錄。

當在台灣播映時,人名都取了中文式的名字,像是男主角名字「Nello(尼洛)」取名「龍龍」,「Patrasche(帕特拉修)」取名「阿忠」,「Alois(愛露娃)」取名「小蓮」等,很多動畫之後也因此受到了影響。而在香港播映時,「Nello」取名「尼路」,「Patrasche」取名「巴特拉」,「Alois」取名「艾諾」,發音較接近原文。

與原作的差異
動畫與原作有很大的差異。其中大大的不同的是,原作的故事大約是從風車小屋的火災前開始的,系列大半(第42話~第43話為止)都是動畫原創的故事。雖然說世界名作劇場系列中,還有過改變主角性別的例子,但是穿插了這麼多原創故事卻是很少見的,從這點來看本作可以說是一個相當特別的作品。此外,關於前述的火災,原作中其實並不是大火,並且還有支付保險金。

龍龍與小蓮的年齡設定也有所差異,原作中龍龍是15歲,小蓮12歲。在故事中的年代裡,龍龍這個年齡是有自己謀生的可能的,原作是在有選擇的餘地之下,選擇了蒙主寵召。副標題則是「聖誕節的故事」。但在動畫的展開,則是一步一步地斷絕所有希望,漸漸發展為走投無路、別無選擇的狀態,大大地提昇了悲劇性。

但是,原作中傑漢爺爺是在龍龍小的時候,就已經是不太能動的狀態了。撿到阿忠的經過沒有被改變,但是撿到的年代不同,原作中阿忠是在龍龍2歲的時候,五金行老闆轉讓給傑漢爺爺的。

下面也會提到,這個五金行老闆的遭遇也與原作有所不同,原作中似乎是在喝醉酒和別人起爭執時被殺死了。另外,在有較多動畫原創人物登場這一點上,和下部作品『尋母三千里』相同。

故事
在比利時的法蘭德斯安特衛普的小村子裡。住著一位叫龍龍的少年,他一起幫助運送牛奶的爺爺傑漢並且在一起工作著,雖然生活貧窮但是過的很幸福。他有一個小小的夢想,就是關於畫畫的事情,他希望有一天可以看見魯本斯的繪畫。

有一天,龍龍保護被主人任意驅使然後被丟掉的狗-阿忠,然後一起生活著。村子裡的第一有錢地主柯傑茲的女兒小蓮和龍龍是很好的朋友。但是柯傑茲和村人就是看不慣,因為龍龍太窮了。因此龍龍覺得總有一天擺脫貧窮與達成繪畫的夢想,也可以希望在將來有一天能夠化解柯傑茲與村人們的橫溝。

在傑漢去世後,龍龍因為被誤解而失去原本的工作,龍龍把最後的希望寄託在繪畫上,但是競賽結果卻落選了。之後從家出來的龍龍與阿忠他們,在夜晚大教堂的雪光下,看著魯本斯的繪畫,並露出滿意的笑容闔上眼睛,隨即他們便蒙主寵召了。

登場人物與配音員陣容

主要人物
龍龍‧達斯(ネロ・ダース):[配音員:喜多道枝,台灣:李明幸(TVBS-G)/巫玉羚(MOMO親子台)] 從小父母雙亡,與爺爺約翰2個人一起生活的10歲少年。很像傑漢的坦率又正值的工作幫手。再不幸的遭遇他也不會去怨恨。是個心地善良的少年。幫助瀕臨死亡的阿忠,然後一起生活著。有著喜歡畫畫的才能,不過對於缺乏藝術的一部分村人認為「寫生繪畫是偷懶不工作的懶鬼做的」。順便一提"龍龍"(Nello)是個親密的稱呼,原作上寫過他的本名是尼可拉‧達斯(ニコラ・ダース(Nicolas Daas)),而日本舊書上面標示的是龍龍‧達斯(ネルロ・ダース)。從動畫第49話才寫出他的姓氏是「達斯」(Daas)。這姓氏有「黑」的意思。最終話在教堂,與阿忠一起氣絕凍死,蒙主寵召。他是不是會讀書寫字在這有了很多不同的意見,在第37話繪畫競賽正在進行的時候,故事中無法判明有沒有這樣的事情,「作為沒有」的這種說法比較有利。但是,第30話時在喬治與保羅於貴婦人那兒的場景中,龍龍他在那裏寫了一些文字,看起來他好像是有讀過書的。還有,第52話關於小蓮的信,由於過去沒有記載寫字的場景,但是他為何能寫就不知道了。

阿忠(パトラッシュ):被五金行的老闆任意驅使的大狗。快要瀕臨死亡的時候被龍龍所救,之後與龍龍和傑漢一起每天早上拉著車並且運送牛奶罐到安特衛普去。從幫助到最後的時候,牠都是在待在主人龍龍的身邊。原作牠是「法蘭德斯畜牧犬」的品種,大頭與狼般的耳朵的勞動犬,這種犬通常都是黑色的,不過原作中改變成黃色。因此法蘭德斯之犬變成有了很大不同的體態,是為了要讓孩子們適應這樣的外表。(設計這個地方是作品中獨創的部份)

小蓮‧柯傑茲(アロア・コゼツ):[配音員:麻上洋子→桂玲子,台灣:林美秀(TVBS-G)] 常戴著白色三角巾的身姿很可愛的8歲少女。有著好勝天真浪漫的性格。非常仰賴著龍龍,與他關係很好並經常玩在一起。在龍龍死的那一瞬間,她大喊著「龍─龍─!!」,這成為有名的場景的名台詞之一。

龍龍的親人
傑漢‧達斯(ジェハン・ダース):[配音員:及川廣夫] 龍龍的爺爺。原本是獨自一人住的,但是龍龍的父母死了之後,把龍龍帶來然後一起生活著。年輕的時候參加軍隊從軍,但是在他回來後沒了工作,他以他的善意為村裡的人運送牛奶,用著一點點微薄的收入生活著。龍龍很了解他的困窘。他在故事後期患了重病,已經不能像以前一樣帶領龍龍運送牛奶,只能在家休息。沒想到有一天在龍龍為他做餐點的時候,居然蒙主寵召,在龍龍發現之後非常的傷心。

龍龍的母親(ネロの母):[配音員:宗千英子] 在龍龍去安特衛普鎮上的大教堂觀看聖母瑪莉亞的時候,無意間回想起他已經去世的母親,在龍龍小的時候曾經帶他過來看過。是個與小蓮的母親長的很相似的女性。

小蓮的家人
巴斯‧柯傑茲(バース・コゼツ):[配音員:大木民夫,台灣:周寧(TVBS-G)/蘇振威(MOMO親子台)] 小蓮的父親。村子裡第一有錢的人。但他並不是壞人,不過他不喜歡女兒和龍龍相處在一起,他對龍龍很冷淡。本名在動畫中未詳加描述,但原作中他的名字為「巴斯」(通常都是以「柯傑茲先生(コゼツの旦那)」來稱呼他),所以這應該是他的名字。以前他也是生長在貧窮的家裡,在半工半讀之下才成為一代財主的努力者。

愛麗娜‧柯傑茲(エリーナ・コゼツ):[配音員:中西妙子,台灣:李明幸(TVBS-G)] 小蓮的母親。是個非常有同情心的人。對於沒有父母的龍龍非常的親切。但是她總會被丈夫柯傑茲責備不要對龍龍做那種沒意義的施捨,但是她還自默默的幫助龍龍。

蘇菲亞(ソフィア):柯傑茲的妹妹,小蓮的姑姑,居住在英國。

安妮(アニー):[配音員:岡本茉利] 蘇菲亞的女兒,看起來與小蓮年齡相仿,是個很有教養的淑女。在她看過龍龍的繪畫時給予他「背景畫面不好」的說法。

龍龍的房東一家
漢斯(ハンス):[配音員:村松康雄,台灣:陳幼文(TVBS-G)] 龍龍家的房東。他也是鞋店的老闆。在村子裡是第二有錢的人,總是喜歡拍柯傑茲的馬屁,對其他村裡的人作威作福。對於小蓮與龍龍的關係很好,他看不順眼,每次村裡發生什麼糟糕的事情,都故意嫁禍說是龍龍所做的。風車小屋的火災真正原因是他的過失所照成的,接著他就做了龍龍像是被他殺死了一樣的事情,看的觀眾們開始唾棄他,給他起了個「殺人犯」的綽號。

葛瑞塔(グレタ):[配音員:中川千英子] 漢斯的妻子。只在第24話小蓮的生日時登場。

安德烈(アンドレ):[配音員:白川澄子] 漢斯的獨生子。有著害羞的個性還有一點點冷淡。對於失去工作的龍龍給予安慰,也給予沒東西吃的阿忠肉吃,其實他是個心地善良的人。

龍龍的朋友喬治一家
喬治(ジョルジュ)(尼奧):[配音員:駒村栗子] 動畫裡原創的人物。12歲。是在安特衛普與龍龍認識的好朋友。非常好心地照料龍龍,與他的關係很好。後來他在鐵匠老闆那兒工作當見習生。

保羅(ポール)(波波):[配音員:菅谷政子] 喬治的弟弟,同樣是動畫裡的原創人物。6歲。龍龍的朋友,總是和喬治黏在一起。個性開朗又有元氣,非常的努力,但是有時候做事情會失敗。他還有一個習慣,就是喜歡學哥哥喬治說的話。

喬治的母親(ジョルジュの母):[配音員:峰田知代] 喬治與保羅的媽媽。看起來應該是個很親切的阿姨。

喬治的父親(ジョルジュの父):喬治與保羅的爸爸。在碼頭給龍龍做著搬運行李的工作。

住在龍龍家的鄰居
露麗特(ヌレット):[配音員:遠藤晴] 住在龍龍家隔壁的阿姨。人非常好,她像龍龍的母親一樣細心的照顧龍龍,不過之後她與女兒還有女兒的丈夫一起搬到遠方生活去。在最終話的時候,與米蓮還有克勞德一起回到了村子來,只是沒想到會聽到傑漢爺爺已經去世的消息,而且龍龍也不見了,讓她非常的傷心。

米蓮(ミレーヌ):[配音員:藤田淑子] 露麗特的女兒。與克勞德結婚,住的地方在這個地方要搭3天的馬車的遠方居住。是個想念媽媽的孝順女兒。在最終話的時候與母親還有克勞德一起回到村子來。

克勞德(クロード):[配音員:富山敬] 米蓮的丈夫。看起來是個很和善的人,但是感覺好像不可靠。在最終話的時候與米蓮還有她母親一起回到村子來。

賽吉歐(セルジオ):[配音員:矢田耕司] 露麗特阿姨搬家後,不久後搬來龍龍家隔壁的人。結果他奪走了龍龍運送牛奶的工作,但是他並不是有意的。

在安特衛普的村子裡的人物
在村裡做生意的人們
五金行老闆(金物屋):[配音員:飯塚昭三] 刻薄對待阿忠的前飼主。拋棄了奄奄一時的阿忠,卻在得知龍龍讓阿忠恢復健康之後,主張自己對阿忠的所有權,並以此硬是討走了3法郎的鉅款。之後又企圖偷走阿忠。在第21話之後,就他在也沒有出現過了,因此也不知道傑漢之後有沒有繼續支付五金行的債務。原作中五金行是喝醉酒和別人起了爭執,而被別人殺死的。

酒店老闆(居酒屋の店主):[配音員:辻村真人] 在龍龍的爺爺傑漢遭到五金行老闆的恐嚇的時候幫助他們。

鐵匠師傅(鍛冶屋の親方):[配音員:笹岡繁藏] 喬治在做打鐵工作當見習生時,照顧他的師傅。

收集牛奶的所有人(牛乳集配所主人):[配音員:西尾德] 只有出來幾次,但是無法知道這個人的個性。

郵差(郵便屋):[配音員:神山卓三] 當村裡的人們有信的時候,幫忙送信件的人物之一。

郵差(郵便屋):[配音員:緒方賢一] 當村裡的人們有信的時候,幫忙送信件的人物之一。

藥品店(薬屋):[配音員:國坂伸] 在村子裡開藥店的叔叔,傑漢曾為了阿忠把一部分地藥草給了龍龍,要他為阿忠製作湯藥,而剩下的拿到這家店賣掉,換了3個硬幣。

食品店(八百屋):[配音員:辻村真人] 在村子裡賣蔬菜的叔叔。龍龍曾經為了找阿忠,而詢問過他五金行老闆有沒有來過這裡。之後龍龍為了爺爺的病,而特地到這裡去買菜來想煮給爺爺吃,希望爺爺的病可以好起來。

商人(商人):[配音員:島田彰] 在村子裡做生意的商人,對於五金行老闆獨自一人做生意,而沒有見到阿忠,讓他感到很納悶,就像他詢問阿忠怎麼了。恰巧在一旁經過的傑漢聽到了他與五金行的對話,讓傑漢有著很不祥的預感。龍龍之後遇到他,在他得知阿忠還活著,非常的高興,他本人好像也不希望阿忠回到五金行老闆身邊,然而他告訴龍龍要小心一點,因為五金行老闆正在找牠,是個很善良的叔叔。

養羊人(羊飼い):[配音員:古川登志夫] 在村子附近的草地放牧的牧羊人,時常對運送牛奶的傑漢要好好加油。

馬車夫(御者):[配音員:西村淳三] 村子裡的馬車夫。

在村裡工作的人們
諾耶爾(ノエル):[配音員:永井一郎] 修理風車的老爺爺。是個很頑固又很奇怪的人,對於龍龍的遭遇能夠理解。

米歇爾(ミシェル):[配音員:雨森雅司] 在森林中生活的樵夫叔叔。是少數能夠理解龍龍困境的其中一人,在約翰死後,打算領養龍龍,不過並沒有如願。

丹東(ダントン):[配音員:大宮剃二] 住在安特衛普的商人。與柯傑茲做著買賣上的交易,在小蓮生日的時候送給她一個大洋娃娃。只有在第24話登場而已。

伯特蘭(バートランド):[配音員:田村錦人] 小蓮生病時為她診治的主治醫生。醫生說小蓮的並會好不是因為他開的藥方,而是龍龍在一旁鼓勵著她才會治好的。

傑斯特斯(ジェスタス):[配音員:水鳥鐵夫] 住在龍龍住的村裡的農夫。是個很寵愛龍龍的親切的人。字幕最初登場時以是「傑夫特夫(ジェフタフ)」表示,之後再次登場時修正為「傑斯特斯(ジェスタス)」。

伊莎貝爾(イザベル):[配音員:鈴木玲子] 傑斯特斯的妻子。與傑斯特斯一樣都是很親切的人。

海爾蒙特(ヘルモント):[配音員:中村武己] 一個養牛的人,在風車小屋燒燬後,因為聽信漢斯的話,誤會了龍龍,和全村的人一樣與龍龍絕交。

阿爾伯爾(アルベール):[配音員:田中康郎] 住在村裡的人,蘿拉的丈夫,時常和蘿拉一起搭船到港口做生意。

蘿拉(ローラ):[配音員:石橋曉子] 住在村裡的人,阿爾伯爾的妻子,時常和阿爾伯爾一起搭船到港口做生意。

與繪畫有關的人們
亨德瑞克‧雷(ヘンドリック・レイ):[配音員:家弓家正] 龍龍畫的爺爺的繪畫的競賽時的審查員,也是畫家。他打算推薦龍龍的繪畫為第一名的。但是其他的審查員反對,因此變的到落選的下場。他很肯定龍龍的才能,打算領養龍龍並且給他作畫畫的學習,可惜無法達成。

審查員(審査員):[配音員:西村知道] 對於龍龍的繪畫不贊同的審查員。

史蒂芬‧基斯林格(ステファン・キースリンガー):得到繪畫競賽第一名的男孩子。

貴婦人(貴婦人):[配音員:北濱晴子] 來自英國。她看到龍龍好像看到她失蹤已久的兒子一樣。本來龍龍可以和她一起去大教堂看魯本斯的2張畫作,但時由於被漢斯所討厭與阻撓,以至於龍龍沒能達成看到圖畫的心願。

彼得‧保羅‧魯本斯(ピーテル・パウル・ルーベンス):出生於法蘭德斯,巴洛克時期的畫家。龍龍看過他的畫覺得感動不已,希望以後可以變的像他一樣棒的畫家。

旁白(ナレーター):[配音員:武藤禮子] 本故事的解說員。擔任解說故事與下集預告的部份。

其他登場動物
小黑(クロ):露麗特家裡所飼養的喜歡惡作劇的鴨子。總是讓露麗特困惑不已。在露麗特搬家後給了龍龍陪伴,之後又轉交給保羅保管。

達克斯(ダックス):安德烈所飼養的狗。好像是漢斯特地為安德烈買的。

驢公(ロバ公):諾耶爾所飼養的爐子。

波斯(ボス):海爾蒙特所飼養的牛。

主題歌、插入歌
片頭曲『黎明的道路』(第1話~第52話)※歌中出現的"Zingen Zingen Kleine Vlinders"是法蘭德斯語的「唱歌吧!唱歌吧!小蝴蝶」的意思。
作詞:岸田衿子、歌:大杉久美子、安特衛普兒童合唱團、作曲:渡邊岳夫、編曲:松山祐士
片尾曲1『黎明的道路』(第1話~第8話)※在世界名作劇場中,唯一一部OP和ED採用相同的歌曲,不過這樣的事情並沒有持續使用很久。
作詞:岸田衿子、歌:大杉久美子、安特衛普兒童合唱團、作曲:渡邊岳夫、編曲:松山祐士
片尾曲2『無論到哪裡都一起走』(第9話~第52話)
作詞:岸田衿子、歌:大杉久美子、作曲:渡邊岳夫、編曲:松山祐士
插入歌1『打開窗戶
作詞:岸田衿子、歌:大杉久美子、作曲:渡邊岳夫、編曲:松山祐士
插入歌2『藍色眼眸
作詞:岸田衿子、歌:大杉久美子、作曲:渡邊岳夫、編曲:松山祐士
插入歌3『手牽著手
作詞:岸田衿子、歌:大杉久美子、哥倫比亞搖籠會、作曲:渡邊岳夫、編曲:松山祐士
插入歌4『阿忠是我的朋友
作詞:岸田衿子、歌:大杉久美子、安特衛普兒童合唱團、作曲:渡邊岳夫、編曲:松山祐士

標題播映表
話數副標題播映日腳本分鏡作畫監督
1少年龍龍1975年01月05日吉田義昭黑田昌郎坂井俊一
2與小蓮到森林去1975年01月12日柴田一
3在安特衛普的鎮上1975年01月19日山崎修二
4新朋友1975年01月26日
5阿忠1975年02月02日奧田誠治羽根章悅
6加油!阿忠1975年02月09日斧谷稔
7來喝湯藥吧!1975年02月16日加瀨高之奧田誠治
8阿忠會叫了!爺爺1975年02月23日斧谷稔
9回憶中的鈴鐺1975年03月02日奧田誠治
10小蓮的胸針1975年03月09日伊東恆久
11愛麗娜的花圃1975年03月16日伊東恆九斧谷稔
12爺爺的小瓶子1975年03月23日加瀨高之奧田誠治岡田敏靖
13拿破崙時代的風車1975年03月30日羽根章悅
14夜空中描繪的畫1975年04月07日吉田義昭
15古老的帳簿1975年04月14日高畑勲
1610生丁的寫生簿1975年04月21日奧田誠治
17在山丘上的樹下1975年04月28日加瀨高之
18淘氣的孩子小黑1975年05月04日橫田和善、佐佐木正廣岡田敏靖
19五金行到村裡來1975年05月11日奧田誠治羽根章悅
20一定會找到的1975年05月18日岡田敏靖
21搭船來的客人1975年05月25日吉田義昭羽根章悅
22來自英國的禮物1975年06月01日松島昭岡田敏靖
23小蓮的生日1975年06月08日加瀬高之羽根章悅
24小蓮的畫1975年06月15日中西隆三岡田敏靖
25小蓮失蹤了1975年06月22日雪室俊一羽根章悅
26再見了!小蓮1975年06月29日岡田敏靖
27沒有小蓮的聖誕節1975年07月06日佐藤道雄羽根章悅
28親切的貴婦人1975年07月13日岡田敏靖
29魯本斯的2張畫1975年07月20日高山由起子羽根章悅
30雪中的約定1975年07月27日岡田敏靖
31龍龍的決心1975年08月03日安藤豐弘羽根章悅
32大橡樹的木頭1975年08月10日西牧秀雄岡田敏靖
33心中的信1975年08月17日佐藤道雄奧田誠治羽根章悅
34露麗特阿姨1975年08月24日岡田敏靖
35小蓮回來了1975年08月31日雪室俊一羽根章悅
36小蓮的藥1975年09月07日水澤渡岡田敏靖
37高興的消息1975年09月14日安藤豐弘橫田和善羽根章悅
38龍龍的大夢想1975年09月21日雪室俊一奧田誠治
39心心相印的兩面旗子1975年09月28日
40爺爺的口哨1975年10月05日岡田敏靖
41懷念的漫長道路1975年10月12日安藤豐弘羽根章悅
42隔壁來的鄰居1975年10月19日佐藤道雄柴田一岡田敏靖
43小蓮的幫助1975年10月26日奧田誠治羽根章悅
44給爺爺的土產1975年11月02日岡田敏靖
45孤獨一人的龍龍1975年11月09日安藤豐弘羽根章悅
46爺爺的臉1975年11月16日岡田敏靖
47風車小屋的火災1975年11月23日佐藤道雄羽根章悅
48失去了工作1975年11月30日岡田敏靖
49畫好了!爺爺1975年12月07日雪室俊一羽根章悅
50發表的日子1975年12月14日岡田敏靖
51二千法郎的金幣1975年12月21日中西隆三羽根章悅
52天使們的畫1975年12月28日岡田敏靖

介紹(二):
龍龍與忠狗是華視卡通,播出時間為68.12.10~69.02.19,重播時間為73.09.08~ 74.09.14每週六下午四點卅分。龍龍與忠狗是法國名著改編,原名為"A Dog of Flanders'",作者為韋大(Ouita),其本名為瑪莉.露易絲.狄拉拉貝。故事內容敘述有一個小孩名字叫龍龍,他有個爺爺,爺孫兩個人每日靠送牛奶維生,某日在路上救活了一隻狗,取名為阿忠,自此以後爺孫和這隻狗一起過日子,故事最後爺爺為了要籌錢讓龍龍能去參加畫展因而累死,很不幸的是龍龍的畫並沒有獲得第一名,在傷心失憶之餘龍龍和阿忠在雪地裡漫步,無意間拾獲了兩千英磅,於是他們將錢送還給失主,由於阿忠也年老力衰了,牠在失主那兒睡著了,龍龍將阿忠留在那裡,並希望他們能善待阿忠。龍龍便獨自走到了教堂,他唯一希望是能看到牆上那幅魯本斯名畫,這時教堂內突然刮起一陣強風,吹起了畫上的布幔,龍龍終於看到了那幅畫,就在這當口阿忠也趕到了,因為阿忠一醒來,便到處尋找龍龍,龍龍和阿忠相遇之後便雙雙死在教堂內。在慈濟大愛頻道曾播過的靈犬法蘭西,就是這個故事,只不過靈犬法蘭西是美國系列卡通。

介紹(三):
中文片名:龍龍與忠狗
日文片名:フランダースの犬
英文片名:A Dog of Flanders

台灣播映時間:
1979.12.10~1980.02.19首播(華視)
1984.09.08~1985.09.14第二次播映(華視)

日本卡通「龍龍與忠狗」改編自英國小說家韋達(Ouida)在1872年所發表的「A Dog of Flanders」(法蘭德斯之犬),自1975年1月5日至12月28日於日本電視台首映,共52集(每集25分鐘),是一部少見以悲劇收場的卡通影片。

故事的時空背景設定在1870年的比利時安特衛普市法蘭德斯區,靠著運送桶裝牛奶維生的龍龍與爺爺兩人相依為命,某日在街上救了一隻受到壞心主人虐待而全身傷痕累累的狗,將之取名為阿忠,收養於身邊。阿忠為了報恩,也努力地幫助爺孫二人拉著送牛奶的車子,隨之日夜奔波。

龍龍十分喜歡畫畫,也畫得很好。龍龍常到教堂裡去祈禱爺爺能早日康復,也希望自己可以看一眼教堂裡收藏的名畫家魯賓斯的作品,但是因為他沒錢捐獻給教會,因此並不被允許觀賞那些畫作。

耶誕節前夕的平安夜,大家都在準備過節的大餐與耶誕禮物,但是可憐的龍龍與阿忠卻連果腹的食物都沒有。終於,爺爺因為病重不治,永遠離開了龍龍。

龍龍與阿忠強忍著悲傷,合力將爺爺埋葬之後,因為付不起房租,被房東趕出了居住的地方。外面的風雪非常的大,許久沒有進食的龍龍與阿忠只能互相扶持,疲倦地走在白茫茫的森林裡。

在風雪之中,阿忠遍尋不到主人,因為體力不支,只得就近跑到教堂裡避風雪,卻意外發現臥倒在教堂地板上的龍龍。

陷入半昏迷狀態的龍龍看見了阿忠,十分高興地摸著阿忠的頭。此時,阿忠似乎知道主人在想什麼,牠用盡了最後一絲力量,將蓋著魯賓斯名畫的布幔給拉開了。

從窗口投射進來的月光,正好照在魯賓斯的名畫「聖母升天」上面,終於看見了夢寐以求的魯賓斯畫作,龍龍不禁睜大了眼睛,一邊流下喜悅的淚水,一邊盡情地欣賞著。

翌日清晨,前往教堂禱告的人發現了龍龍與阿忠,只見龍龍緊緊地抱著阿忠,臉上洋溢著滿足的笑容,他們永遠地睡著了,不會再醒來。離開人世的龍龍與阿忠跟隨著天使們一齊往天上飛去,他們不會再受飢餓之苦、不會再感到寒冷,而龍龍的爺爺與父母,正在天國的那一端等著他們一家團聚呢!

心得:這部懷舊卡通是悲劇結尾,每次看完都會哭。繼賣火柴的女孩之後,再次感到老天無眼與貧窮的悲哀。小小年紀怎能接受如此哀傷的結局呢?可惡的村長,一直阻止龍龍跟小美玩,對這部卡通的印象還有牛奶罐、風車、還有小美的那頂帽子。

影音視頻:
http://www.youtube.com/watch?v=LmrtpY0g3cs

歌詞:
龍龍與忠狗
詞:黃瑩 / 曲:陳麒文

有一位堅強好兒童 他的名字叫龍龍
有一條聰明的小狗 牠的名字叫阿忠

龍龍和阿忠 做一對好朋友
龍龍疼愛阿忠 阿忠信任龍龍

為了追求理想 同心協力向前衝
立定決心 有始有終 最後一定會成功



作者: log304    時間: 2018-10-8 01:42 AM

看來是很棒的卡通歌,感謝大家分享




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a401.file-static.com/) Powered by Discuz!