akira-chen 發表於 2015-8-12 10:36 AM こんな文章を翻訳すれば、翻訳代金が必要だと思います。自分で辭書を調べ、翻訳しなさい。頑張ってください ...
wilson-huang 發表於 2015-8-13 09:50 PM お二人の発言を読み取れたら、翻訳を請求する必要があるのかな?(笑) 二位大大是說,翻譯是要費用的,請樓 ...
youvince 發表於 2015-8-14 12:06 AM "お二人の発言を読み取れなら、翻訳を請求する必要があるのかな?(笑)" 你是想說"如果看的懂我們兩個 ...
wilson-huang 發表於 2015-8-14 01:47 PM 昨夜突然ご親切な説明を三つ教えてくれて、有難うございました。 そんなに簡単な件で、Y様に日本語を教え ...
youvince 發表於 2015-8-14 04:57 PM 基本上我是持著分享交流的想法.但由於文字無法表達語氣.所以可能會有唐突的地方也請見諒. 以獨學的角度來 ...
wilson-huang 發表於 2015-8-15 08:47 AM ご添削有難うございます。 確かに日本語には抜け道がないでしょうか。 どうやら僕の道がまだまだ遠いそう ...